<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d10045452\x26blogName\x3dmeekia\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dSILVER\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://meekia.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_US\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://meekia.blogspot.com/\x26vt\x3d6941356537571011745', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>

Tuesday, April 19, 2005

Ruins. 进出自如



进出自如
-- 吴韦材


  小朋友以为我看到吴哥窟的破败会很有感触。我只是笑笑,说,看完这巴戎庙外面东南西北四幅长长壁画,就去吃点柬埔寨炒饭,摊子在庙外面,我早就看见。

  废墟不一定就是令人哀伤的,朋友。

  即便是没有轮回,即便一切就只有当下一次,所有的成住坏空都有它每个阶段的相貌,我们适逢在哪个阶段遇上了,看看只是随缘,何须哀伤呢?

  从9世纪到12世纪,三四百年里,不同的历代国王都以为自己看到从今以后永远不会再倒下去的辉煌。他们虔诚地修建,添加,扩展,堆叠,相信着每一块他当时加上去的石头,相信着就因为轮到他自己,就因为是他,所以就可以征服时间,或至少平行。但事实上,无论哪里无论是谁无论哪样作为都没发生过永远屹立的例子。

  我其实在废墟里时常想笑,因为一直听到身边那些导游,老是对着废墟极力向游客奋力描画,并企图施展时光倒流的法术,“先生,你可以想像一下它当时的气派”,“先生,这是当时中南半岛上最辉煌的中心”,有些游客,真的会很努力在自己脑海里构筑一切,但越是构筑,脑海里的想像就难免越是变得不真实起来。我反而喜欢在知道了它的历史之后就马上把一切丢开,这已经是一个废墟,也就是一个废墟,它如今连破败了也是如此壮观地骇人,也就是那么一回事。

  为什么就不能纯粹以欣赏废墟那样的心情去看废墟呢?

  因为人的软弱。因为人对完美无缺仍有固执的迷信。甚至因为人对已经消失不再的事物有死性难改的缅怀。因为人怕老。

  我也喜欢看到吴哥窟。喜欢现在的吴哥窟因为我能够看到它现在的样子。最辉煌时期的吴哥城有一百万居民,都没看到这个样子。他们看到的是他们那时辉煌的样子,我无需羡慕他们,他们也无需羡慕我,他们看到是戏肉正在上演的繁华,而我在每一处幸存与残缺的反差里,也欣赏到破败动人的痕迹。我想芸芸众生里的芸芸,是从来都没有时间性来涵盖的,这个芸芸众生一定是指从有生命到宇宙完结之间所有有过的大小思维。就是指这个而已。




  历史之所以美丽,因为它最终也会消失。能够这样想人一定会变得愉快起来。我想应该是的,而且是豁然开朗地、莫名其妙地就能愉快起来。为什么不呢?你不会再追求不堪一击的所谓完美,你不会再觉得凋零难看,你不会再介怀自己将会经历什么。这已经让你减去许多没有必要的烦恼,让你每一刻的当下,都心平气和,都看得清楚。

  我们在庙外吃炒饭。要了很多小指天椒,舌尖辣呼呼,不期然竟又望到巴戎庙的四面佛佛容,辣的感觉让我又安适于自己的肉身。我问小朋友,你刚才在庙里有想什么吗?他边吃边说,有吧,想的大概都是些过后不记得的事,现在一辣,统统忘记了。

  废墟里他也能进出自如,所以我们合得来.

-----------------------------------------

The above Chinese essay is from Wu Wei Cai's weekly column at Zaobao. In it, he chronicles observations and thoughts from his recent trip to Angkor Wat.

His off-the-beaten track perspective and zany sense of irony combined to give me an extremely fresh look at the indulgent nostalgia we sometimes allow ourselves when we tour sites with intensely rich histories.

I hope you enjoyed it too. Below, is my humble attempt at translating favourite bits from this piece of work.
----------------------------------------------------------
为什么就不能纯粹以欣赏废墟那样的心情去看废墟呢?   

Why can't we savor the ruins [of Angkor Wat], with the simple notion that they are nothing beyond piles of rubble?

因为人的软弱。因为人对完美无缺仍有固执的迷信。甚至因为人对已经消失不再的事物有死性难改的缅怀。因为人怕老。

Because we are weak. Because we devote ourselves stubbornly to the pursuit of perfection (at least in memory). Because we remain persistently sentimental about the things that have disappeared forever.
Because we are afraid of decay; of the merciless ageing and vanishing that comes with the passing of time.....

0 Comments:

Post a Comment

<< Home